copyright holders

Vertaling


Okay, the user wants me to translate "copyright holders" into Dutch. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Dutch. The second rule states that if the content is already in Dutch, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "copyright holders" in Dutch would be "auteursrechtsbehouders". Wait, is that the correct term? Let me confirm. "Copyright" is "auteursrecht" in Dutch, and "holders" would be "behouders" or "bezitters". Maybe "auteursrechtsbezitters" is more accurate. Hmm, I think both terms might be used, but "auteursrechtsbehouders" is commonly used in legal contexts. I'll go with that. The user wants just the translation, so I'll output "auteursrechtsbehouders" without any extra text.


auteursrechtsbehouders

Populaire Woorden

Ontdek vaak opgezochte woordenschat

Download de app om alle content te ontgrendelen

Wil je efficiënter woordenschat leren? Download de DictoGo-app en profiteer van meer functies voor het onthouden en herhalen van woordenschat!

Download DictoGo nu